Translate

sábado, 19 de enero de 2013

Crit de la Cabra

Jacques Flechemuller, 2010, Laughing Goat.
CRIT DE LA CABRA

"No menjarás l'herbeta fàcil de les concessions?
No voldràs el teu lloc calent i segur a la palla?
No seguiràs les indicacions dels bocs?
I que faràs?
Ballar-la, cabra?"

"Ballar-la cabra i ben amunt, segur el precipici,
desafiar la gravetat i la utopia.
Tòrcer-me, girar-me, cabriolejar sobre el vers buit,
empaitar la verticalitat dels diccionaris,
menjuquejar la paraula suculenta
arran d'un abisme rocallós.
Ballar-la cabra. Aquelarre a les esquenes
dels seriosos inquisidors
que en tot veuen feminisme i sospita.
Ballar-la cabra i cabrit i cabram i cabrum i cabrera.
Màgia blanca a la ment explotada
que abandona el seu llit i la casa potestat.
Salvatge delicadesa del bel que s'eleva
entre les parets vellutades de l'Univers
i que s'estimba a la basseta on els ramats
erupten llimacs de versos i verdet de vides."
(Aioç. 2004)

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada