Translate

jueves, 13 de diciembre de 2012

Per què has tornat?

Per què has tornat?

I després de tants anys,
per què has tornat?
Els nostres gossos bugen dins l'ombra i em desperten.
Cau de l'heura el cos blanc immaculat i felí de la petita gata
que vas abandonar a la seva sort i m'esgarrapa.
Per què has tornat, amb el teu estupre,
aquella suor, el crim, la gota salada de la teva bogeria
caient sobre la meva panxa.
Perforant-me.
Al  bosquet del costat, embolicada en silenci,
entre la pinassa, l'olor de resina,
ella s'ha donat a la mort.
I el camió que va atropella l'atigrat
encara fuig, i fuig i mai s'atura.
Per què has tornat?
Tots els nostres fills són morts.
La meva amor és morta.
El meu cos t'odia com odia el corder al llop,
el porquet a la fulla del carnisser que el va matar,
el nadó a la bomba de napalm,
el peix a l'ham que el va ofegar però que semblava una lluna...
Te n'aniràs corrent també com l'altra vegada
amb el lladre que ha assaltat la propietat privada
i fareu uns porros i unes birres a l'alba
i potser els convidaràs, a ell, i al carter
que et du l'avís de desnonament, a una paella.
Us la menjareu, clar, 'nar bevent vi, mentre ma mare mor
i jo, a la vora, no tinc quasi aire, quasi aire...
Em vas massacrar i em mires amb l'amor de l'infant,
i això fa que torni a tancar-se la meva entranya
a la teva descendència, a la descendència.
Per què tants assassins tenen la brillantor d'innocència als ulls,
la lluentor del naixement a la seva galta?
Entranyes....

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada